Skip to main content

The Hello Harrassment Harangue

Even after two decades I can't get used to the Hello Harrassment that still happens, albeit less frequently. J can't understand my anger, and probably never will. "They're just saying 'hello.'" No, they are not. A greeting is an extension of one's private self to at least momentarily encompass another. Delivered by a gang of hoodlum teens or construction workers on the roof of a far off building site, or even a truck driver passing at high speed, it is an assault of sorts. It is a hello thrown out for the entertainment of others, a hoot hoot aimed at a caged monkey with the added attraction of knowing this monkey understands. There is no desire to share the world, only the distracting pleasure of making a noise at a person who you do not view as an equal. It is a noise that says "outsider" and "freak," that reminds all listening that this passerby is not one of us.




Comments

Popular posts from this blog

"Invisible Nation" and the Indivisibility Difference

Invisible Nation will probably disappoint Taiwan audiences, largely because the documentary was produced for is intended for international audiences, though the film is pragmatically “for Taiwan.” Completed in 2023 and made available to the global documentary film circuit last year, Invisible Nation finally found its way to movie screens throughout Taiwan on June 13, 2025 — a Friday the 13 th release, to be precise.  Produced and directed by Vanessa Hope , Invisible Nation was filmed with the cooperation and encouragement of Taiwan’s first democratically elected female president, Tsai Ying-wen (whose Administration of the Republic of China spanned two terms, 2016-2024). Hope could easily be understood as something of a “China hand,” though she would probably not be comfortable with the label. Prior to becoming a filmmaker, Hope had been a scholar of international studies for the Council on Foreign Relations in her hometown of New York City. She also earned a doctorate from C...

Trauma, Silence, and "Woman Islands"

Here’s a selection of excerpts from the 2011 English translation (by C.J. Anderson-Wu) of Chung Wenyin’s 1998 novel, Woman Islands ( 女島紀行 ). I provide it here in the hope that it might entice students and scholars, especially those with an interest in Women’s Studies and Feminist Literature, to consider taking up this book as a subject for literary criticism. I have straightened up the grammatical style of the original translation that had attempted to portray the “untranslatable” style of the Chinese text and the author’s insistence upon “maintaining the awkwardness of her writing instead of smoothing it out for English readers.”  Although I can appreciate that desire, I chose instead to alter some of the sentence constructions that might come across as more a result of poor proofreading than of conscious choice by the translator. I’m going to hope this won’t be a problem, and I apologize in advance if anyone is offended by my editing choices. But then again, if you want to see...

Police Motto: Make Study, Not Protest

Oh my goodness, the mess on my desk is that bad! I'm referring to the foot-high pile of papers and assorted documents that has been sitting there, well, for over a year according to the date on a news clipping I just unearthed midway through the pile. I see why I saved the article. I was inte rested in a front-page Taipei Times (4 December 2008) piece titled "Losheng Activists Block Demolition." The article is about the last holdouts of protesters and residents of the Losheng Leprosy Sanatorium in Taipei County (Sinjhuang City). The sanatorium was partially demolished to make way for an MRT line extension, despite protests and also despite promises from Ma the Incompetent who as a candidate promised to preserve the Japanese colonial era landmark (and the only home ever known by many or most of the patients). The quote that caught my eye was: "Sinjhuang Precinct Chief Hsu Yung-sheng said through a loudspeaker (to the students barricaded inside and protesters outside)...